ロスト・イン・トランスレーション

洋楽の歌詞を和訳するよ

Noel Gallagher's High Flying Birds 『Holy Mountain』 和訳

 
Dance dance, if you do that dance
踊れ 踊れ 君達が踊るなら
I'm gonna let you join my one man band
俺のバンドの一員にしてやるよ
Be my doll, be my baby doll
人形のように操られてしまえ
Come get to know me like the back of your hand
自分のことのように 俺のことで頭を埋め尽くせ
I like the name hanging out in shade
夜遊びに出かける奴らは素敵だ
I like the way you do the push and the shove
君達が押し合う姿は素敵だ
You can blow my mind if you're that way inclined
さあ 俺を驚かせてみせろ
All that I know is that you fell from above
頭にあるのは 君達を墜とすことだけ
 
She fell, she fell, right under my spell
俺の呪文で 彼女はどんどん堕ちていく
Hold up pretty baby c'mon
まだまだ行くから付いてきな
She danced, she danced, right into my hands
俺の手の上で 彼女は踊る
Hold up pretty baby c'mon
まだまだ行くから付いてきな
Be my butterfly
蝶のように舞い続けろ
You were almost shaking me
君達は俺を震わせて
You rolled me at the top of them all
最高の気分にしてくれる
And if you feel the need
もし望むなら
I'll send you godspeed 
俺が幸福を授けよう *1
To me you're hangin' at the break of the dawn
君達の熱狂は まるで夜明けのようだ
 
Get out of the doldrums baby, now
沈んだ気分から抜け出すんだ
You lie, I'll set ya' on fire
君に火を点けてやるよ
Get out of the doldrums baby, now
沈んだ気分から抜け出すんだ
 
Do your thang on the beat of the bang
爆発する鼓動に身を任せろ
I'll put a melody inside of your head
頭の中に旋律を流し込んでやる
No need to shout, what you bitchin' about?
怒鳴るのはやめろ 何が不満なんだ?
I think those things are better left unsaid
きっとその苦悩は言葉にしない方が良い
She had a look you won't find in a book
彼女の姿は どんな本にも載ってない
And she smiles like 1969 
彼女は今が1969年かのように笑う *2
You could blow my mind if you're that way inclined
さあ 俺を驚かせてみせろ
And I know you're gonna make it mine
俺に全てを委ねたいんだろ?
 
She fell, she fell, right under my spell
俺の呪文で 彼女はどんどん堕ちていく
Hold up pretty baby c'mon
まだまだ行くから付いてきな
She danced, she danced, right into my hands
俺の手の上で 彼女は踊る
Hold up pretty baby c'mon
まだまだ行くから付いてきな
Be my butterfly
蝶のように舞い続けろ
You were almost shaking me
君達は俺を震わせて
You rolled me at the top of them all
最高の気分にしてくれる
And if you feel the need
もし望むなら
I'll send you Godspeed 
俺が幸福を授けよう
To me you're hangin' at the break of the dawn
君達の熱狂は まるで夜明けのようだ
 
Get out of the doldrums baby, now
沈んだ気分から抜け出すんだ
You lie, I'll set ya' on fire
君に火を点けてやるよ
Get out of the doldrums baby, now
沈んだ気分から抜け出すんだ
 
She fell, she fell, right under my spell
She fell, she fell, right under my spell
She fell, she fell, right under my spell
She fell, she fell, right under my spell
She fell, she fell, right under my spell
俺の呪文で 彼女はどんどん堕ちていく 

*1:"godspeed":「成功、幸運を祈る」。

*2:"she smiles like 1996":本曲収録のアルバムタイトル『Who Built The Moon?』より、1996年のアポロ11号月面着陸を示唆していると思われます。