ロスト・イン・トランスレーション

洋楽の歌詞を和訳するよ

Ramones 『Teenage Lobotomy』 和訳

 

Lobotomy, lobotomy, lobotomy, lobotomy! *1

 

DDT did a job on me

DDTは俺にばっちり効いた *2

Now I am a real sickie

今では俺は本物の異常者だ

Guess I'll have to break the news

俺がニュースになるとこを想像してみな

That I got no mind to lose

失って困るものなんて無いのさ

All the girls are in love with me

あらゆる女の子は俺に恋してる

I'm a teenage lobotomy

俺は十代のロボトミー患者だ

 

Slugs and snails are after me

ナメクジとカタツムリが俺について来る *3

DDT keeps me happy

DDTのおかげで幸せだ

Now I guess I'll have to tell 'em

奴らに伝えないといけないな

That I got no cerebrum

俺には大脳が残ってないって

Gonna get my Ph.D.

博士号を取りたいな

I'm a teenage lobotomy

俺は十代のロボトミー患者だ

  

 

カッコーの巣の上で [Blu-ray]

カッコーの巣の上で [Blu-ray]

  • 発売日: 2010/10/06
  • メディア: Blu-ray
 

 

*1:"lobotomy":「ロボトミー手術」。精神疾患を除くことを目的に、大脳の一部を切除する手術。

*2:"DDT":農薬・殺虫剤として使われた化学物質。人体に深刻な悪影響を及ぼす。1962年出版の『沈黙の春』で取り上げられたことでも有名。

*3:"slugs and snails":両方とも「のろまな奴」という意味があるそうです。