ロスト・イン・トランスレーション

洋楽の歌詞を和訳するよ

Marvin Gaye 『What's Going On』 和訳

 

Hey, hey-hey

なあ なあおい

Hey, what's happenin'?

なあ 何が起きてるんだ?

Hey, brother, what's happenin'?

なあ兄弟 何が起きてるんだ?

Boy, this is a groovy party

ノリのいいパーティーだよ

Hey, how you doin'?

おい 調子どうだ?

Man, I can dig it

楽しんでるよ

Yeah, brother, solid, right on

いいね兄弟 その調子だ

What's happenin'?

何が起きてるんだ?

Hey, man, what's happening?

なあおい 何が起きてるんだ?

Everything is everything

すべてに意味がある

We're gonna do a get down today, boy, I'll tell ya

気が滅入ることを教えてやるよ

 

Mother, mother

母親よ 母親よ

There's too many of you crying

あまりにも多くのあなたたちが泣いている

Brother, brother, brother

兄弟よ 兄弟よ 兄弟よ

There's far too many of you dying

あまりにも多くのお前たちが死んでいく

You know we've got to find a way

To bring some loving here today, yeah

愛を少しでも今日にもたらすために

僕らは道を見つけなければ

 

Father, father

父親よ 父親よ

We don't need to escalate

僕らは拡大を望んでいない

You see, war is not the answer

知ってるはずだ 答えは戦争ではない

For only love can conquer hate

愛だけが憎しみに勝るのだと

You know we've got to find a way

To bring some loving here today, oh

愛を少しでも今日にもたらすために

僕らは道を見つけなければ

 

Picket lines (Sister) and picket signs (Sister)

抗議の行列よ 抗議の看板よ

Don't punish me (Sister) with brutality (Sister)

僕を暴力へ追いやらないでくれ

Talk to me (Sister), so you can see (Sister)

話をさせてくれ 君に伝わるように

Oh, what's going on

ああ どうなっているんだ

What's going on

どうなっているんだ

What's going on

どうなっているんだ

What's going on

どうなっているんだ

 

(Right on, baby, right on)

(いいぞ その調子だ )

(Right on)

(その調子だ)

 

Mother, mother

母親よ 母親よ

Everybody thinks we're wrong

誰もが僕らを否定する

Oh, but who are they to judge us

だが僕らを裁く根拠は

Simply 'cause our hair is long?

ただ髪が長いからなんだろ

Oh, you know we've got to find a way

To bring some understanding here today

理解を少しでも今日にもたらすために

僕らは道を見つけなければ

 

Picket lines (Brother) and picket signs (Brother)

抗議の行列よ 抗議の看板よ

Don't punish me (Brother) with brutality (Brother)

僕を暴力へ追いやらないでくれ

Come on, talk to me (Brother), so you can see (Brother)

なあ 話をさせてくれ 君に伝わるように

Oh, what's going on

ああ どうなっているんだ

What's going on

どうなっているんだ

Tell me what's going on

教えてくれ どうなっているんだ

I'll tell you what's going on

教えてやるよ どうなっているのか

 

(Right on, baby, right on)

(いいぞ その調子だ )

(Right on)

(その調子だ)

 

Curtis Mayfield 『(Don't Worry) If There's a Hell Below, We're All Going to Go』 和訳

 

Last night, I was so depressed

昨晩 あたしはすごく落ち込んでいて

And I went and got the Bible

聖書を買いに行ったのさ

And I turned to the book of Revelations

そして黙示録を開いたよ

And if people would just get and read the Bible

もしみんなが聖書を所持して読みさえすれば

And read the book of Revelations

黙示録を読みさえすれば

They would really turn around and straighten up

誰もが目を覚まして姿勢を正すはずさ

This is all we need to do, is just get the good book

私たちの誰もが良い本を持つべきなんだ

And read it and put it to everyday life

そしてそれを読み日々の糧にするんだ

 

Sisters

女たちよ

Niggers

黒人どもよ

Whiteys

白人どもよ

Jews

ユダヤ人どもよ

Crackers

貧乏人どもよ *1

Don't worry

心配するな

If there's hell below

もし地獄があるのなら

We're all gonna go

俺たちはみな地獄行きだ

 

Sisters

姉妹

Brothers and the whiteys

兄弟 白人

Blacks and the crackers

黒人 貧乏人

Police and their backers

警察とその後ろ盾

They're all political actors

みんなが政治劇の役者なのさ

 

Hurry

さあ急げ

People running from their worries

人々は不安から逃げ惑う

While the judge and his juries

裁判官と陪審員

Dictate the law that's partly flaw

穴の空いた法律を押しつける

 

Cat calling

やじが飛び交い *2

Love balling, fussing and a-cussing

愛が交わされ 破綻し 罵り合う

Top billing now is killing

殺しが見せ物になり

For peace, no one is willing

平和など誰も望まない

Kind of make you get that feeling

お前をそんな気分にさせる

 

Everybody smoke

みんなが煙を吸い

Use the pill and the dope

麻薬を使う

Educated fools

学のある愚か者が

From uneducated schools

学のない学校を卒業する

Pimping people is the rule

売春好きが制度を作り

Polluted water in the pool

汚れた水がプールに溜まる

 

And Nixon talking 'bout, "Don't worry"

そしてニクソンは言うんだ *3

「心配ありません」

He says, "Don't worry"

奴は言うのさ 「心配ありません」

He says, "Don't worry"

奴は言うのさ 「心配ありません」

He says, "Don't worry"

奴は言うのさ 「心配ありません」

But they don't know

だが奴らは知りもしない

There can be no show

そこには何の根拠もない

And if there's hell below

もし地獄があるのなら

We're all gonna go

俺たちはみな地獄行きだ

 

Everybody praying

誰もが祈り

And everybody saying

誰もが語る

But when come time to do

だが行動すべき時には

Everybody's laying

誰もが寝転がる

 

Just talking 'bout, "Don't worry"

こう言うだけなんだ

「心配ないさ」

They say, "Don't worry"

奴らは言う 「心配ないさ」

They say, "Don't worry"

奴らは言う 「心配ないさ」

They say, "Don't worry"

奴らは言う 「心配ないさ」

 

Sisters

姉妹

Brothers and the whiteys

兄弟 白人

Blacks and the crackers

黒人 貧乏人

Police and their backers

警察とその後ろ盾

They're all political actors

みんなが政治劇の役者なのさ

 

Smoke

煙を吸い

The pill and the dope

麻薬を使う

Educated fools

学のある愚か者が

From uneducated schools

学のない学校を卒業する

Pimping people is the rule

売春好きが制度を作り

Polluted water in the pool

汚れた水がプールに溜まる

 

And everybody's saying, "Don't worry"

そして誰もが言うんだ 「心配ないさ」

They say, "Don't worry"

奴らは言う 「心配ないさ」

They say, "Don't worry"

奴らは言う 「心配ないさ」

They say, "Don't worry"

奴らは言う 「心配ないさ」

But they don't know

だが奴らは知りもしない

There can be no show

そこには何の根拠もない

And if there's hell below

もし地獄があるのなら

We're all gonna go

俺たちはみな地獄行きだ

Lord, what we gonna do?

主よ 俺たちはどうすればいいんだ?

 

Tell me what we gonna do?

どうすればいいか教えてくれないか?

If everything I say is true

もし俺の言ったことがすべて正しいのなら

This ain't no way it ought to be

他に道は無いんだろう

If only all the mass could see

民衆の一人ひとりが気づく以外には

 

But they keep talking 'bout, "Don't worry"

だが奴らは言い続ける 「心配ないさ」

They say, "Don't worry"

奴らは言う 「心配ないさ」

They say, "Don't worry"

奴らは言う 「心配ないさ」

They say, "Don't worry"

奴らは言う 「心配ないさ」

 

〜〜〜

*1:"crackers":アメリカ南部の貧しい白人。

*2:"cat calling":(劇場などで不満を表す)鋭い口笛、やじ。または、通りすがりの女性に性的な誘いをすること。

*3:"Nixon":おそらく、本曲が発表された1970年当時のアメリカ大統領、リチャード・ニクソンのこと。

Curtis Mayfield 『Move On Up』 和訳

 

Hush now, child

さあ坊や 口を閉ざして

And don't you cry

泣くのはやめるんだ

Your folks might understand you

By and by

家族は君のことを

そのうち理解するはずさ

 

Just move on up

ただ前に進め

Toward your destination

目的地を目指して

Though you may find, from time to time

Complication

物事は単純ではないと

次第に気付いていったとしても

 

Bite your lip

唇を噛み締めて

And take the trip

旅に出るんだ

Though there may be wet road ahead

And you cannot slip

ぬかるんだ道が待ち受けていて

転ぶかもしれなくても

 

Just move on up

ただ前に進め

For peace you'll find

自分の平和のために

Into the steeple of beautiful people

Where there's only one kind

美しい人々が心をひとつにする

優しい頂を目指して

 

So hush now, child

さあ坊や 口を閉ざして

And don't you cry

泣くのはやめるんだ

Your folks might understand you

By and by

家族は君のことを

そのうち理解するはずさ

 

Move on up

前に進め

And keep on wishin'

願い続けるんだ

Remember your dream is your only scheme

So keep on pushin'

忘れるな 夢が君の唯一の計画だと

努力を続けるんだ

 

Take nothing less

他には惑わされず

Than the supreme best

最高のものを掴むんだ

Do not obey rumors people say

For you can pass the test

人々の噂には従うなよ

君は試練を越えれるのだから

 

Just move on up

ただ前に進め

To a greater day

素晴らしい日のために

With just a little faith, if you put your mind to it

少しの信念を持って 心を込めれば

You can surely do it

確実に成し遂げられるから

 

Just move on up

ただ前に進め

Move on up

前に進め

But move on up

それでも前に進め

Oh, child, but just a-move on up

なあ坊や それでもただ前に進め

But move on up

それでも前に進め

Move on up

前に進め

 

2023年はこんなのを聴いた年

 

2023年はこんな音楽を聴いていました。

今年発表された新作や、今年出会った旧作を、思い浮かんだまま並べます。

 

Supershy / Happy Music

天才トム・ミッシュによるダンスミュージックのプロジェクト、Supershyの1stアルバム。別ジャンルに手を出していきなり良い作品を作っちゃうの、すごくかっこいいですね。軽めで楽しい曲が詰まっていて、どんな時に聴いても気分を上げてくれます。特に好きな曲は「Happy Music」と「Keep It Rising」。

 

 

Young Fathers / Heavy Heavy

1曲目から度肝を抜かれました。未知の民族の祝祭に間違えて紛れ込んでしまったような感じというか...。幸福感と開放感がありつつ、ちょっと怖い。よくこんなに独特な音楽を作れるなあ。特に好きな曲は「Rice」と「Ululation」。

 

Kool & The Gang / Wild And Peaceful

暑苦しくて汗っぽくて泥っぽくて、でもどこかお洒落な音楽。熱気がどばどば溢れていて、聴くと体感温度が上がります。やる気を出したい時によく聴きました。冒頭3曲の流れが楽しくて好きです。

 

THA BLUE HERB / THA BLUE HERB

日本のヒップホップの極北、THA BLUE HERBの最新アルバム。骨太で美しいビートと、語りかけるような沁みるラップの組み合わせ、極上です。が、かなりシンプルな音楽なので、慣れないと良さが分かりづらいかもしれません。私は今年8月に初めて行ったライブで圧倒され、そこからすっかりはまりました。特に好きな曲は「HIGHER ON THE STONE」と「LOSER AND STILL CHAMPION」。

 

Laura day romance / Works.ep

この若さでこんなに凄い音楽作って、この先どうなってしまうんだ...と期待しかないバンド、Laura day romence のEP。この作品を含む、去年~今年にかけて発表した4枚のEP(Sweet, Seasons, Awsome, Works)がどれも凄いです。お洒落で落ち着いていて、かつ攻めている。特に好きな曲は「灯火管制の夜」。ギターソロのセンスに圧倒されます。

 

音源に加えて、今年は久しぶりにライブも楽しんだ年でした。特に印象的だったのはArctic MonkeysTHA BLUE HERB。どちらも音と風格と迫力が圧倒的。また、ライブの前後で音源の聴こえ方が変わったことも印象深いです。ライブに行くまではちょっと単調だと思っていたTHA BLUE HERBの最新アルバム「THA BLUE HERB」が、ライブを経験すると、なぜか一気にぐっとくるものになりました。聴き方が分かったというか、腑に落ちたというか。

来年も良い音楽との出会いが楽しみです。

 

The Beatles 『Now And Then』 和訳

 

One, two...

1、2...

 

I know it's true

それが真実なんだ

It's all because of you

すべて君のおかげだ

And if I make it through

僕が成し遂げることは

It's all because of you

すべて君のおかげだ

 

And now and then

今もこれからも

If we must start again

またやり直すとしても

Well, we will know for sure

確信しているよ

That I will love you

いつまでも僕は君を愛していると

 

Now and then

今もこれからも

I miss you

君が恋しいよ

Oh, now and then

今もこれからも

I want you to be there for me

僕のそばにいてほしい

Always to return to me

いつだって僕のもとへ帰ってほしい

 

I know it's true

それが真実なんだ

It's all because of you

すべて君のおかげだ

And if you go away

もし君が去るなら

I know you'll never stay

受け入れよう 別れは必然だと

 

Now and then

今もこれからも

I miss you

君が恋しいよ

Oh, now and then

今もこれからも

I want you to be there for me

僕のそばにいてほしい

 

I know it's true

それが真実なんだ

It's all because of you

すべて君のおかげだ

And if I make it through

僕が成し遂げることは

It's all because of you

すべて君のおかげだ

 

Good one

いい曲だね