ロスト・イン・トランスレーション

洋楽の歌詞を和訳するよ

Oasis 『Let There Be Love』 和訳


www.youtube.com

 

Who kicked a hole in the sky

空を貫いて穴を開け

So the heavens would cry over me?

天の涙を俺へ降らせているのは誰なんだ?

Who stole the soul from the sun

太陽から魂を盗んで

In a world come undone at the seams?

世界の縫い目を解いているのは誰なんだ?

 

Let there be love

そこに愛がありますように

Let there be love

そこに愛がありますように

 

I hope the weather is calm

穏やかな天候を願おう

As you sail up your heavenly stream

神聖な流れへ漕ぎ出すお前のために

Suspended clear in the sky

澄み渡る空に漂うものは

Are the words that we sing in our dreams

俺達が夢の中で歌う言葉なんだ

 

Let there be love

そこに愛がありますように

Let there be love

そこに愛がありますように

 

Come on baby blue

なあ 憂鬱な君が

Shake up your tired eyes

疲れた目をこじ開けるのを

The world is waiting for you

世界が待っているんだ

May all your dreaming fill the empty sky

君の夢が空っぽの空を埋め尽くすはずさ

But if it makes you happy

もし気分が良くなったら

Keep on clapping

拍手を止めるなよ

Just remember I'll be by your side

俺が味方だということを忘れないでくれ

And if you don't let go

もし君が手放さなくても

It's gonna pass you by

そのうち過ぎ去っていくさ

 

Who kicked a hole in the sky

空を貫いて穴を開け

So the heavens would cry over me?

天の涙を俺へ降らせているのは誰なんだ?

Who stole the soul from the sun

太陽から魂を盗んで

In a world come undone at the seams?

世界の縫い目を解いているのは誰なんだ?

 

Let there be love

そこに愛がありますように

Let there be love

そこに愛がありますように

 

John Lennon & Yoko Ono 『Happy Xmas (War Is Over)』


www.youtube.com

 

Happy Christmas, Kyoko

ハッピークリスマス キョーコ *1

Happy Christmas, Julian

ハッピークリスマス ジュリアン *2

 

So this is Xmas

今日はクリスマスだ

And what have you done?

君は何をやり遂げた?

Another year over

また一年が終わり

And a new one just begun

次の年が始まろうとしている

And so this is Xmas

今日はクリスマスだ

I hope you have fun

楽しめていることを願うよ

The near and the dear ones

身近な人も 愛しい人も

The old and the young

年寄りも 若者たちも

 

A very merry Xmas

幸せなクリスマスだ

And a happy New Year

そして新年がやってくる

Let's hope it's a good one

良い年になることを願おう

Without any fear

恐怖のない年になることを

 

And so this is Xmas (War is over)

今日はクリスマスだ(戦争は終わる)

For weak and for strong (If you want it)

弱い者にも強い者にも(あなたが望めば)

The rich and the poor ones (War is over)

富める者にも貧しい者にも(戦争は終わる)

The world is so wrong (Now)

世界はすっかりおかしくなった(今こそ)

And so happy Xmas (War is over)

愉快なクリスマスさ(戦争は終わる)

For black and for white (If you want it)

黒い者も白い者も(あなたが望めば)

For yellow and red ones (War is over)

黄色い者も赤い者も(戦争は終わる)

Let's stop all the fight (Now)

すべての争いを止めよう(今こそ)

 

A very merry Xmas

幸せなクリスマスだ

And a happy New Year

そして新年がやってくる

Let's hope it's a good one

良い年になることを願おう

Without any fear

恐怖のない年になることを

 

And so this is Xmas (War is over)

今日はクリスマスだ(戦争は終わる)

And what have we done? (If you want it)

僕らは何をやり遂げた?(あなたが望めば)

Another year over (War is over)

また一年が終わり(戦争は終わる)

And a new one just begun (Now)

次の年が始まろうとしている(今こそ)

And so happy Xmas (War is over)

愉快なクリスマスさ(戦争は終わる)

We hope you have fun (If you want it)

楽しめていることを願うよ(あなたが望めば)

The near and the dear ones (War is over)

身近な人も 愛しい人も(戦争は終わる)

The old and the young (Now)

年寄りも 若者たちも(今こそ)

 

A very merry Xmas

幸せなクリスマスだ

And a happy New Year

そして新年がやってくる

Let's hope it's a good one

良い年になることを願おう

Without any fear

恐怖のない年になることを

 

War is over

戦争は終わる

If you want it

あなたが望めば

War is over

戦争は終わる

Now

今こそ

Happy Xmas

ハッピークリスマス

Happy Xmas

ハッピークリスマス

Happy Xmas

ハッピークリスマス

 



〜〜〜

曲の正式な名義は「John & Yoko Plastic Ono Band + Harlem Community Choir」です。

*1:"Kyoko":オノ・ヨーコの前夫との子であるキョーコのこと。

*2:"Julian":ジョン・レノンの前妻との子であるジュリアンのこと。

Oasis 『Hello』 和訳


www.youtube.com

 

I don't feel as if I know you

初めて会ったような気分だよ

You take up all my time

お前が頭から離れないのに

The days are long and the nights will throw you away

昼は退屈で夜はお前に馴染まない

'Cause the sun don't shine

太陽が輝かないからさ

 

Nobody ever mentions the weather

誰も気づいていないんだ

Can make or break your day

お前の気分が天気次第だなんて

Nobody ever seems to remember

誰も覚えていないみたいだ

Life is a game we play

人生はただの遊びだってことを

 

We live in the shadows and we

俺たちは影の中で生きていて

Had the chance and threw it away

抜け出すチャンスを手に入れた

And it's never gonna be the same

二度と同じことはできないさ

'Cause the years are falling by like the rain

月日は雨のように降っていくから

It's never gonna be the same

二度と同じことはできないさ

Till the life I knew comes to my house and says hello

かつての暮らしが俺のもとにやって来て

久しぶりと言うまでは

 

There ain't no sense in feelin' lonely

孤独を感じても意味なんかないさ

You got no faith in you

自分に自信がないんだろ

But I've got a feeling you still owe me

でも俺は今でもお前に夢中なんだ

So wipe the shit from your shoes

だから靴の汚れを振り払えよ

 

Nobody ever mentions the weather

誰も気づいていないんだ

Can make or break your day

お前の気分が天気次第だなんて

Nobody ever seems to remember

誰も覚えていないみたいだ

Life is a game we play

人生はただの遊びだってことを

 

We live in the shadows and we

俺たちは影の中で生きていて

Had the chance and threw it away

抜け出すチャンスを手に入れた

And it's never gonna be the same

二度と同じことはできないさ

'Cause the years are falling by like the rain

月日は雨のように降っていくから

It's never gonna be the same

二度と同じことはできないさ

'Till the life I knew comes to my house and says…

かつての暮らしが俺のもとにやって来て

こう言うまでは

 

Hello, hello

久しぶり 久しぶり

Said it's good to be back, it's good to be back

帰って来れてうれしいよ

帰って来れてうれしいよ

Hello, hello

久しぶり 久しぶり

Said it's good to be back, it's good to be back

帰って来れてうれしいよ

帰って来れてうれしいよ

Hello, hello, hello

久しぶり 久しぶり 久しぶり

 

Michael Jackson 『History』 和訳


www.youtube.com

 

"Monday, March 26, 1827"

1827年3月26日月曜日」*1

"November 28, 1929"

「1929年11月28日」*2

"Whatever I sing, that's what I really mean, like, I'm singing a song, I don't sing it if I don't mean it"

「何を歌っても本当に心を込めるんだ。まるでその歌が僕のものかのようにね。心が込められない歌は歌わないよ」*3

"Remember, that this will be for us, the children of today, to make the world of tomorrow a better and happier place"

「忘れるな、子どもは私たちのためになるのだ。彼らが世界をより良く、より幸福な場所にするのだ」*4

"He made it, Charles A. Lindbergh, first person to fly in New York to Paris non-stop"

「やりました! リンドバーグこそが、ニューヨークからパリへ無着陸で飛行した初めての人間です」

"And that was a page of history that'll probably stand for a long time"

「長きに渡り語られる歴史の1ページとなるでしょう」*5

 

He got kicked in the back

彼は背中を蹴られて

He say that he needed that

それを求めていたと言う

He hot willed in the face

顔には熱い決意が宿り

Keep daring to motivate

意欲が湧き続ける

He say, one day, you will see

彼は言う「いつの日か君は見るだろう」

His place in world history

「世界の歴史に刻まれた僕を」

He dares to be recognized

認められることを渇望し

The fire's deep in his eyes

目の奥に火を灯している

 

How many victims must there be

どれだけの人が犠牲になるのだろう

Slaughtered in vain across the land

無意味な虐殺が土地を埋め尽くす

And how many struggles must there be

どれだけの苦痛が生まれるのだろう

Before we choose to live the prophet's plan

僕らが預言者の言葉に従うまでに

Everybody sing

さあみんな 歌え

 

Every day create your history

日々が君の歴史を作る

Every path you take, you're leaving your legacy

選んだ全ての道に君は跡を残す

Every soldier dies in his glory

全ての兵士は栄光の中で死ぬ

Every legend tells of conquest and liberty

全ての伝説は支配と自由を語る

 

"Great ball history for Hank Aaron, 715th, look into the crowd"

ハンク・アーロンが偉大な歴史を作りました! 715号です、観衆をご覧ください」*6

"I'm the greatest of all time"

「俺は史上最高だ」*7

"By any means necessary"

「必要ならどんなこともする」*8

 

Don't let no one get you down

誰にも止めさせるな

Keep moving on higher ground

より高い土地を目指すんだ

Keep flying until

飛び続けるんだ

You are the king of the hill

お前が圧倒しているのだから

No force of nature can break

どんな自然の脅威も

Your will to self-motivate

お前の意欲を潰せはしない

She say this face that you see

彼女は言う「お前が見ているこの顔は」

Is destined for history

「歴史に残る運命なのだ」

 

How many people have to cry

どれだけの人が泣くのだろう

The song of pain and grief across the land

痛みと悲しみの歌が土地に響き渡る

And how many children have to die

どれだけの子どもが死ぬのだろう

Before we stand to lend a healing hand

僕らが救いのために立ち上がるまでに

Everybody sing

さあみんな 歌え

 

Every day create your history

日々が君の歴史を作る

Every path you take, you're leaving your legacy

選んだ道の全てに君は跡を残す

Every soldier dies in his glory

全ての兵士は栄光の中で死ぬ

Every legend tells of conquest and liberty

全ての伝説は支配と自由を語る

Every page you turn, you're writing your legacy

捲るページの全てに君は跡を記す

"I consider myself the luckiest man on the face of the Earth"

「私は自分を地球上で最も幸運な人間だと思います」*9

Every hero dreams of chivalry

全ての英雄は騎士道を夢見る

"I have a dream"

「私には夢がある」*10

Every child should sing together in harmony

全ての子どもが調和して共に歌うべきなんだ

 

All nations sing

全ての民族よ歌え

Let's harmonize all around the world

世界中に調和を響かせよう

 

"I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation"

「我々の国の歴史において、自由を求める最も偉大なデモとして記されるであろう今日この日に、みなさんに加われることをうれしく思います」*11

 

How many victims must there be

どれだけの人が犠牲になるのだろう

Slaughtered in vain across the land

無意味な虐殺が土地を埋め尽くす

And how many children must we see

僕らはどれだけの子どもを無視するのだろう

Before we learn to live as brothers

兄弟のように生きることを学ぶまでに

And leave one family, oh

そしてひとつの家族になるまでに

 

Every day create your history

日々が君の歴史を作る

Every path you take, you're leaving your legacy

選んだ道の全てに君は跡を残す

Every soldier dies in his glory

全ての兵士は栄光の中で死ぬ

Every legend tells of conquest and liberty

全ての伝説は支配と自由を語る

Every page you turn, you're writing your legacy

捲るページの全てに君は跡を記す

Every hero dreams of chivalry

全ての英雄は騎士道を夢見る

Every child should sing together in harmony

全ての子どもが調和して共に歌うべきなんだ

 

A soldier dies

兵士が死に

Her mother cries

母親が泣く

And the promised child

未来のある子どもは

Shines in a baby's eyes

幼い瞳を輝かせる

All nations sing

全ての民族よ歌え

Let's harmonize all around the world

世界中に調和を響かせよう

 

"And that was a page of history that'll probably stand for a long time"

「長きに渡り語られる歴史の1ページとなるでしょう」

"And from the crew of Apollo 8, we close with good night, good luck, and God bless all of you on the good Earth"

「アポロ8号の乗組員より。おやすみなさい、幸運を。地球のみなさんに神のご加護がありますように」 *12

"February 11th, 1847, Thomas Edison is born"

「1847年2月11日 トーマス・エジソンが生まれる」

"January 18th, 1858, Daniel Hale Williams is born"

「1985年1月18日 ダニエル・ヘイル・ウィリアムズが生まれる」

"November 19th, 1863, Lincoln delivers the Gettysburg Address"

1863年11月19日 リンカーンゲティスバーグ演説を行う」

"April 9th, 1865, The Civil War ends"

「1865年8月9日 南北戦争が終わる」

"December 30th, 1865, Rudyard Kipling is born"

「1865年12月30日 ラドヤード・キップリングが生まれる」

"August 8th, 1866, Matthew Henson is born"

「1866年8月8日 マシュー・ヘンソンが生まれる」

"October 28th, 1886, The Statue of Liberty is dedicated"

「1866年10月28日 自由の女神像が贈られる」

"December 5th, 1901, Walt Disney is born"

「1901年12月5日 ウォルト・ディズニーが生まれる」

"May 29th, 1917, John F. Kennedy is born"

「1917年5月29日 ジョン・F・ケネディが生まれる」

"January 31st, 1919, Jackie Robinson is born"

「1919年1月31日 ジャッキー・ロビンソンが生まれる」

"November 2nd, 1920, the first commercial radio station opens"

1920年11月2日 初めての商用ラジオ局が開設」

"September, 1928, discovery of penicillin"

「1928年9月 ペニシリンの発見」

"January 15, 1929, Martin Luther King is born"

「1929年1月15日 マーティン・ルーサー・キングが生まれる」

"November 28th, 1929, Berry Gordy is born"

「1929年11月28日 ベリー・ゴーディが生まれる」

"October 9th, 1940, John Lennon is born"

「1940年10月9日 ジョン・レノンが生まれる」

"January 17th, 1942, Muhammad Ali is born as Cassius Clay"

「1942年1月17日 カシアス・クレイの名でモハメド・アリが生まれる」

"October 14th, 1947, Chuck Yeager breaks the sound barrier"

「1947年10月14日 チャック・イーガーが音速を超える」

"July 17th, 1955, Disneyland opens"

「1955年7月17日 ディズニーランドが開演」

"December 1st, 1955, Rosa Parks refuses to give her bus seat to a white passenger"

「1955年12月1日 ローザ・パークスが白人乗客にバスの座席を譲ることを拒否する」

"April 12th, 1961, Yuri Gagarin's first space flight"

「1961年8月12日 ユーリ・ガガーリンによる初の宇宙飛行」

"February 9th, 1964, Beatles perform on the Ed Sullivan Show"

「1964年2月9日 ビートルズエドサリヴァン・ショーで演奏」

"July 20th, 1969, Astronauts land on the moon"

「1969年7月20日 宇宙飛行士が月に上陸」

"April 12th, 1981, the first shuttle flight"

「1981年8月12日 スペースシャトルの初飛行」

"November 10th, 1989, the Berlin Wall comes down"

「1989年11月10日 ベルリンの壁が崩壊」

"I am the Edison phonograph, created by the great wizard of the New World to delight those who would have melody or be amused"

「私はエジソンの蓄音機。旋律を奏でたい人、楽しみたい人のために、新世界の魔術師によって創られました」 *13

"Some men see things as they are, and say why? I dream things that never were, and say why not?"

「一部の人は物事をありのままに見て、こう問いかける。なぜ、前例のないことを目指さないのかと」 *14

"That's one small step for man, one giant leap for mankind"

「これはひとりの人間の小さな一歩であり、人類の大いなる躍進だ」 *15

 

〜〜〜

歌詞および引用されている発言の歴史的背景は、以下のサイトを参考にしています。

Michael Jackson – HIStory Lyrics | Genius Lyrics

*1:ドイツの作曲家ルートヴィヒ・ヴァン・ベートーヴェンの命日。

*2:アメリカ海軍のリチャード・バードが南極点上空飛行に史上初めて成功した日。

*3:1971年、当時ジャクソン5に在籍していたマイケル・ジャクソンがインタビューで発した言葉。

*4:1940年、イギリスのエリザベス2世が女王となる前に行ったスピーチ。

*5:1927年、アメリカの飛行家チャールズ・リンドバーグがニューヨーク-パリ間の単独無着陸飛行に成功したことを伝えるラジオ放送。

*6:1974年、アメリカの野球選手ハンク・アーロンが715号ホームランを打ち、アメリカ野球史上最多のホームラン数を達成したことを伝える放送。

*7:1974年、アメリカのボクサー モハメド・アリがインタビューで発した言葉。

*8:1964年、アメリカの政治活動家マルコムXが行ったスピーチ。

*9:1939年、アメリカの野球選手ルー・ゲーリッグが引退直後に行ったスピーチ。

*10:1963年、アメリカの政治活動家マーティン・ルーサー・キング・ジュニアが行ったスピーチ。

*11:1963年、アメリカの政治活動家マーティン・ルーサー・キング・ジュニアが行ったスピーチ。

*12:1968年12月24日(クリスマスイブ)、アポロ8号からの通信。

*13:エジソンが発明した蓄音機から流れる、蓄音機の広告のための音源。

*14:1968年、エドワード・ケネディによるロバート・ケネディへの弔辞。

*15:1969年 ニール・アームストロングが人類で初めて月に立ったときの言葉。

Vampire Weekend 『Capricorn』 和訳


www.youtube.com

 

Can't reach the moon now

月にはまだ行けなくて

Can't turn the tide

潮汐は変えられない

The world looked different

世界が変わって見えるのは

When God was on your side

神が君のもとを去ったから

Who builds the future?

誰が未来を作るんだ?

Do they care why?

何のための未来なんだ?

I know you're tired of tryin'

君は努力に疲れたんだろう

Listen clearly, you don't have to try

よく聞きな 努力は必要ないんだ

 

Capricorn

山羊座

The year that you were born

君が生まれた年は

Finished fast

すぐに終わり

And the next one wasn't yours

次の年は君のものじゃなかった *1

Too old for dyin' young

若く死ぬには老いすぎて

Too young to live alone

ひとりで生きるには若すぎる

Sifting through centuries

世紀を跨いで

For moments of your own

輝く瞬間を求めている

 

Alone and wounded

孤独で傷付いてるけれど

But in my prime

今が全盛期なんだ

I called the hospital

病院に電話したけれど

They didn't have the time

彼らは忙しすぎた

I'd seen it comin'

近づくのが見えたんだ

It's no surprise

当然のことさ

I know you're tired of tryin'

君は努力に疲れたんだろう

Listen clearly, you don't have to try

よく聞きな 努力は必要ないんだ

 

Capricorn

山羊座

The year that you were born

君が生まれた年は

Finished fast

すぐに終わり

And the next one wasn't yours

次の年は君のものじゃなかった

Too old for dyin' young

若く死ぬには老いすぎて

Too young to live alone

ひとりで生きるには若すぎる

Sifting through centuries

世紀を跨いで

For moments of your own

輝く瞬間を求めている

 

A hundred dollars

100ドル札が

On someone's dime

誰かの10セントで動く

I looked for answers there

答えを探してみたけれど

They weren't mine to find

僕にとっての答えはなかったよ

Good days are comin'

素晴らしい日々がやって来る

Not just to die

死ぬためだけじゃない日々が

I know you're tired of tryin'

君は努力に疲れたんだろう

Listen, baby, you don't have to try

よく聞きな 努力は必要ないんだ

 

Capricorn

山羊座

The year that you were born

君が生まれた年は

Finished fast

すぐに終わり

And the next one wasn't yours

次の年は君のものじゃなかった

Too old for dyin' young

若く死ぬには老いすぎて

Too young to live alone

ひとりで生きるには若すぎる

Sifting through centuries

世紀を跨いで

For moments of your own

輝く瞬間を求めている

 

Capricorn

山羊座

The year that you were born

君が生まれた年は

Finished fast

すぐに終わり

And the next one wasn't yours

次の年は君のものじゃなかった

Too old for dyin' young

若く死ぬには老いすぎて

Too young to live alone

ひとりで生きるには若すぎる

Sifting through centuries

世紀を跨いで

For moments of your own

輝く瞬間を求めている

 

###

*1:"Capricorn / The year that you were born / Finished fast / And the next one wasn't yours":

西洋の12星座占いにおいて、山羊座(Capricorn)はおよそ12月22日から1月19日生まれを指します。12星座の中で唯一、年を跨ぐ星座です。上記の歌詞は、「山羊座の人は、生まれた年が12月22〜31日ですぐに終わってしまう」ということを意味していると思われます。