I The Solid Time Of Change
第1幕 確固たる時の変化
A seasoned witch could call you from the depths of your disgrace
古き魔女があなたを心の影へと誘い込み
And rearrange your liver to the solid mental grace
感情の源に確固たる美しさを与えるだろう
And achieve it all with music that came quickly from afar
彼方より耳元へ届く音楽で彩られながら
Then taste the fruit of man recorded losing all against the hour
人の実りの味は時と共に薄れていく
And assessing points to nowhere, leading every single one
無意味な視線によって誰もが誘導される
A dewdrop can exalt us like the music of the sun
一滴の雫が太陽の音楽のように我々を讃え
And take away the plain in which we move
And choose the course you're running
我々が目指す土地を遠ざけ
あなたが走る道を選択する
Down at the edge, round by the corner
崖から落ち 角で道を戻る
Not right away, not right away
焦ってはならない 焦ってはならない
Close to the edge, down by a river
崖へ近付き 河に流される
Not right away, not right away
焦ってはならない 焦ってはならない
Crossed the line around the changes of the summer
夏の移ろいを囲む線を横切って
Reaching out to call the color of the sky
空の色を求めて高みを目指す
Passed around a moment clothed in mornings faster than we see
過ぎゆく時は瞬く間に朝を迎え入れる
Getting over all the time I had to worry
悩める私は常に圧倒され
Leaving all the changes far from far behind
あらゆる変化が置き去りにされる
We relieve the tension only to find out the master's name
我々は安らぎを得るために導師を探す
Down at the end, round by the corner
果てから落ち 角で道を戻る
Close to the edge, just by a river
崖へ近付き 河に迫る
Seasons will pass you by
季節は通り過ぎていく
I get up, I get down
私は昇る 私は堕ちる
Now that it's all over and done
今こそ全てが終わりを告げる
Now that you find, now that you're whole
あなたは気付き 世界と一体化する
II Total Mass Retain
第2幕 万物保全
My eyes convinced, eclipsed with the younger moon attained with love
私の目は見届けた
愛に喰われていく若き月を
It changed as almost strained amidst clear manna from above
それは天から降る恵みによって
痛み付けられるようだった
I crucified my hate and held the word within my hand
私は自らの憎しみを磔に処し
言葉を手の中に握り締めた
There's you, the time, the logic, or the reasons we don't understand
そこにはあなたも時間も道理も
納得できない約束も収まった
Sad courage claimed the victims standing still for all to see
哀しき勇気に責められながら
犠牲者は全てを傍観する
As armoured movers took approached to overlook the sea
武装した旅人が絶え間なく歩み
海を俯瞰するように
There since the cord, the license, or the reasons we understood will be
それは束縛や資格や
我々が納得した約束が引き起こす
Down at the edge, close by a river
崖から落ち 河へと迫る
Close to the edge, round by the corner
崖へ近付き 角で道を戻る
Close to the end, down by the corner
果てへ近付き 角に沿って進む
Down at the edge, round by the river
崖から落ち 河で道を戻る
Sudden call shouldn't take away the startled memory
前触れのない呼び声が
記憶を塗り替えることはなく
All in all, the journey takes you all the way
旅路だけがあなたを遠くへ運んでいく
As apart from any reality that you've ever seen and known
これまでに目撃してきた
どんな現実さえも霞む彼方へ
Guessing problems only to deceive the mention
軽薄な言及を目的とする思考は
Passing paths that climb halfway into the void
虚無へ続く道を登り詰めていく
As we cross from side to side, we hear the total mass retain
我々は互いにすれ違いながら
万物保全の号令を聞く
Down at the edge, round by the corner
崖から落ち 角で道を戻る
Close to the end, down by a river
果てへ近付き 河に流される
Seasons will pass you by
季節は通り過ぎて行く
I get up, I get down
私は昇る 私は堕ちる
III I Get Up, I Get Down
第3幕 昇華と堕落
(In her white lace)
(彼女の白いレースを見れば)
(You could clearly see the lady sadly looking)
(哀しみに暮れる淑女に気付くだろう)
(Saying that she'd take the blame for the crucifixion of her own domain)
(磔にされた我が子のために)
(責任を負い続ける淑女の姿に)
I get up, I get down
I get up, I get down
私は昇る 私は堕ちる
Two million people barely satisfy
二百万の人々がわずかな満足を感じ
Two hundred women watch one woman cry, too late
二百の女達は
後悔して嘆く一人の女を見つめる
The eyes of honesty can achieve
素直な瞳だけが悟るだろう
(She would gladly say it amazement of her story)
(彼女が人生の苦難を受け入れたことに)
How many millions do we deceive each day?
どれだけの人を我々は日々欺くのだろう?
(Asking only interest could be laid upon the children of her domain)
(私欲がもたらす問いは)
(彼女の子供達の上に積み重なる)
I get up, I get down
I get up, I get down
私は昇る 私は堕ちる
In charge of who is there in charge of me
私が身を任せる者が身を任せる
(She could clearly see the lady sadly looking)
(彼女は哀しみに暮れる淑女に気付くだろう)
Do I look on blindly and say I see the way?
私は何も見えていないのに
どこへ進むつもりなんだ?
(Saying that she'd take the blame for the crucifixion of her own domain)
(磔にされた我が子のために)
(責任を負い続ける淑女に)
The truth is written all along the page
真実は全てのページに渡って記されている
(She would gladly say it amazement of her story)
(彼女は人生の苦難を受け入れる)
How old will I be before I come of age for you?
私はどれだけ歳を取るのだろう
あなたのために成長する前に
(Asking only interest could be laid upon the children of her domain)
(私欲がもたらす問いは)
(彼女の子供達の上に積み重なる)
I get up, I get down
I get up, I get down
I get up, I get down
私は昇る 私は堕ちる
I get up, I get down
I get up, I get down
私は昇る 私は堕ちる
IV Seasons Of Man
第4幕 人の季節
The time between the notes relates the color to the scenes
まるで状況の色と共鳴する旋律のようだ
A constant vogue of triumphs dislocate man, so it seems
束の間の勝利に惑わされる人が過ごす時間は
And space between the focus shape ascend knowledge of love
愛の知覚へ落ちる一点の影が作る空間は
As song and chance develop time, lost social temperance rules above
進化する歌や行動を抑えつける
社会の形骸化した慎みのようだ
Then according to the man who showed his outstretched arm to space
空間へ拡げられた腕を晒した男は
He turned around and pointed, revealing all the human race
全ての人類を解き明かすために
辺りを見渡し指摘した
I shook my head and smiled a whisper, knowing all about the place
全ての場所を知る私は
かぶりを振りそっと笑った
On the hill we viewed the silence of the valley
我々は丘の上で谷の静けさを眺めた
Called to witness cycles only of the past
循環する過去の証人となりながら
And we reach all this with movements in between the said remark
告げられた批判の間隙を縫って
目の前の全てに手を伸ばす
Close to the edge, down by the river
崖へ近付き 河に流される
Down at the end, round by the corner
果てから落ち 角で道を戻る
Seasons will pass you by
季節は通り過ぎていく
Now that it's all over and done
今こそ全てが終わりを告げる
Called to the seed, right to the sun
種を求めて 太陽を呼んだ
Now that you find, now that you're whole
今こそあなたは気付き 世界と一体化する
Seasons will pass you by
季節は通り過ぎていく
I get up, I get down
I get up, I get down
I get up, I get down
私は昇る 私は堕ちる