ロスト・イン・トランスレーション

洋楽の歌詞を和訳するよ

Liam Gallagher 『Shockwave』 和訳

 

You sold me right up the river

お前は俺を見捨てたよな *1

You had to hold me back

俺を抑え込もうとしたんだろ

You could've looked for the sunshine yeah

日の光を探し出すことはできたけど

But you had to paint the whole thing black

そのために全てを黒く塗り潰したんだろ

 

Now I'm back in the city

俺は今街に戻って

The lights are up on me

ライトが俺を照らしている

They try to keep me locked away

奴らは俺を閉じ込めようとするが

But hallelujah I feel free

ハレルヤ 俺は自由さ

 

All your darkness has come back to you in time

お前にとっての暗闇が 時間通りに帰ってきた

Brace yourself world

世界にしがみつけよ

It's about to blow your mind

もうすぐお前の心を吹き飛ばすのさ

 

It's coming round like a shockwave

It's coming round like a shockwave

衝撃波のように戻ってくるぜ

You've played the game one too many times

お前は一つのゲームをやり続けて

You're gonna burn until you behave

上手く振る舞うために燃えてるんだろ

Maybe the shame will open your eyes

その屈辱がいつか お前の目を開かせるはずさ

It's coming round like a shockwave

衝撃波のように戻ってくるぜ

 

You made your bed all pretty

お前は自分のベッドを小綺麗にして

You reap what you sow

自分で蒔いたものを収穫する

Backstabbed all your friends

友達全員の陰口を言ってたよな

And yes it's all about who you know

あらゆる知り合いの陰口を言っていた

 

So don't you dare look my way

俺の行く先を見ようとするなよ

To try to make you cry

お前はきっと泣いてしまうから

I don't have to do a thing to you

俺がお前にしてやれることなんてないさ

Cos it's coming from the starry sky

助けは星空から降ってくるんだろ

 

All your darkness has come back to you in time [etc.]

 

It's coming round like a shockwave [etc.]

 

You're a snake, you're a weasel

お前はヘビで イタチで *2

You're a tadpole in the sea

海の中のオタマジャクシさ

And the pain you feel

お前が感じている痛みは

Is washing over me

俺に打ち寄せて来るんだ

 

It's coming round like a shockwave

It's coming round like a shockwave

衝撃波のように戻ってくるぜ

You've played the game one too many times

お前は一つのゲームをやり続けて

You're gonna burn until you behave

上手く振る舞うために燃えてるんだろ

Maybe the shame will open your eyes

Maybe the shame will open your eyes

Maybe the shame will open your eyes

その屈辱がいつか お前の目を開かせるはずさ

It's coming round like a shockwave

衝撃波のように戻ってくるぜ

 

 

Why Me? Why Not. [Analog]

Why Me? Why Not. [Analog]

  • アーティスト:Gallagher, Liam
  • 発売日: 2019/09/20
  • メディア: LP Record
 

*1:"You sold me right up the river":"sell down the river"で「裏切る、欺く」といった意味。歌詞中ではdown がright up になっていますが、"right up there"には「トップクラスの」という意味があります。以上より、"sold me down the river"(俺を裏切った)+ "right up there"(トップクラスの)="sold me right up the river"(トップクラスだったときに俺を裏切った)という意味の歌詞なのかなと推測しました。

*2:"weasel":「イタチ」に加えて、「こそこそしたやつ」という意味もあります。