ロスト・イン・トランスレーション

洋楽の歌詞を和訳するよ

Liam Gallagher 『Diamond In The Dark』 和訳

 

I left L.A. today

ロサンゼルスを去って

I'm on another plane

また飛行機に乗る

I spent too much time on the dark side of your door

お前の扉に閉じ込められるのはうんざりだ

I spent the night awake

俺は夜を明かして

Had all that I could take

手に入るものはすべていただいた

I might not see those baby blue eyes anymore

もう憂鬱な瞳とはおさらばさ

 

Come on

わかるだろ

I'm shining like a diamond In the dark

俺は暗闇で輝くダイアモンドだ

I'm floating like a lion in the ark

箱舟に乗って流浪するライオンだ

I'm walking round in circles through the park

公園を何周だって歩むんだ

And no tough talk will erase you

どんなに強がってもお前が忘れられないよ

Now I know how many holes it takes, too

ようやく必要な穴の数がわかったのさ *1

And I really don't know how to shake these memories

思い出の振り払い方はわからないけれど

 

There's a fire in the sky

空に揺らめく炎が

And baby there's red dawn in my eyes

俺の瞳を赤く染める

And all the meanings got so twisted since you're gone

お前がいなくなってから全ての意味が変わったよ

And I guess I hope you fine

無事を願っているけれど

But really you know I hope you're crying

実はお前を泣かせたいのさ

And there's a million things to say since you been gone

また会えたら言いたいことが山ほどあるんだ

 

Come on

わかるだろ

I'm shining like a diamond In the dark

俺は暗闇で輝くダイアモンドだ

I'm floating like a lion in the ark

箱舟に乗って流浪するライオンだ

I'm walking round in circles through the park

公園を何周だって歩むんだ

And no tough talk will erase you

どんなに強がってもお前を忘れられないよ

Now I know how many holes it takes, too

ようやく必要な穴の数がわかったのさ

And I really don't know how to shake these memories

思い出の振り払い方はわからないけれど

 

Desperate Eyes

絶望した瞳は

Don't recognise the warning signs

警告灯に気づかない

Alibis

言い訳は

They won't keep you warm at night

凍える夜の助けにならない

 

Come on

わかるだろ

I'm shining like a diamond In the dark

俺は暗闇で輝くダイアモンドだ

I'm floating like a lion in the ark

箱舟に乗って流浪するライオンだ

I'm walking round in circles through the park

公園を何周だって歩むんだ

And no tough talk will erase you

どんなに強がってもお前が忘れられないよ

Now I know how many holes it takes, too

ようやく必要な穴の数がわかったのさ

And I really don't know how to shake these memories

思い出の振り払い方はわからないけれど

 

Now I know how many holes it takes, too

ようやく必要な穴の数がわかったのさ

And I really don't know how to shake these memories

思い出の振り払い方はわからないけれど

 

 

〜〜〜

*1:"Now I know how many holes it takes, too":

おそらくThe Beatlesの曲『A Day In The Life』の、以下の歌詞の引用。

Now they know how many holes it takes to fill the Albert Hall

そして彼らは知ったんだ

アルバート・ホールを埋めるのに穴がいくつ必要か

resion.hatenablog.com