C'mon
わかるだろ
You know it's gonna be alright
きっと大丈夫だって
And we're gonna dance all night
俺達は夜を踊り明かすんだ
C'mon you know
なあ わかるだろ
Get up
目を覚ませ
Stand up if you feel alive
立ち上がって人生を味わえよ
I only wanna see you smile
俺はただお前の笑顔が見たいんだ
C'mon you know
なあ わかるだろ
Beautiful people, come out to play
美しいお前らと遊びたいんだ
Brothers and sisters, it's time
仲間たちよ 今がその時さ
So let's start living, be thankful and giving
感謝して与える生き方を選ぶんだ
We're only here for a short while
俺達はそのうちここを去るんだから
I think it's coming home again
もうすぐ戻ってくるはずさ *1
Show love
愛を示せ
I'm sick of acting like I'm tough
俺は強がることに疲れたんだ
C'mon baby, giz a hug
愛しい人よ 抱きしめてくれ
C'mon you know
なあ わかるだろ
Freedom
自由だ
I can feel it everywhere
どこにいても自由を感じるんだ
So get your hands up in the air
お前も空に手を伸ばしてみろよ
C'mon you know
なあ わかるだろ
Beautiful people, come out to play
美しいお前らと遊びたいんだ
Brothers and sisters, it's time
仲間たちよ 今がその時さ
So let's start living, be thankful and giving
感謝して与える生き方を選ぶんだ
We're only here for a short while
俺達はそのうちここを去るんだから
I think it's coming home again
I think it's coming home again
I think it's coming home again
I think it's coming home again
もうすぐ戻ってくるはずさ
Beautiful people, come out to play
美しいお前らと遊びたいんだ
Brothers and sisters, it's time
仲間たちよ 今がその時さ
So let's start living, be thankful and giving
感謝して与える生き方を選ぶんだ
We're only here for a short while
俺達はそのうちここを去るんだから
I think it's coming home again
もうすぐ戻ってくるはずさ
(Yes)
(Yes)
(Yeah, yeah)
(Yeah, yeah)
(Yeah, yeah)
(Yeah, yeah)
I think it's coming home again
I think it's coming home again
I think it's coming home again
もうすぐ戻ってくるはずさ
〜〜〜
*1:"I think it's coming home again":
おそらく、サッカーのイングランド代表のアンセムである『Three Lions』の引用。
『Three Lions』は、イングランドが開催国を務めたユーロ(欧州選手権)'96のために書き下ろされた曲です。引用されているのは以下のサビの部分。
It's coming home
It's coming home
It's coming
帰ってくるぞ
Football's coming home
サッカーが故郷に帰ってくるぞ
曲が発表された当時は「(発祥の地であるイングランドに)サッカーが帰ってくるぞ!」という意味で歌われましたが、最近では「(イングランドに優勝トロフィーを)持ち帰ってくるぞ!」という意味で歌われるそうです。
〈参考〉
It's Coming Home: What does the England football song mean? - CBBC Newsround