She's not a girl who misses much
彼女は何もかもを求める少女ではなかった
She's well acquainted with the touch of the velvet hand
Like a lizard on a window pane
ベルベットのように滑らかな手の感触を知り尽くす様は
まるで窓硝子にへばりつくトカゲ
The man in the crowd with the multicoloured mirrors
On his hobnail boots
虹色の鏡を持つ男が 武骨なブーツを履いて
群衆の中に埋もれている
Lying with his eyes while his hands are busy
Working overtime
彼の目は本心を隠すが
手は限度を超えて動き続ける
A soap impression of his wife which he ate
And donated to the National Trust
石鹸の香りが彼に 食い潰した妻や
ナショナル・トラストへの募金を想起させる *1
I need a fix 'cause I'm going down
堕ち続ける僕を止めてくれないか
Down to the bits that I left uptown
郊外に残した屑へと堕ちていく
I need a fix 'cause I'm going down
堕ち続ける僕を止めてくれないか
Mother Superior jump the gun
Mother Superior jump the gun
Mother Superior jump the gun
Mother Superior jump the gun
Mother Superior jump the gun
Mother Superior jump the gun
修道院長が先走る
修道院長が先走る
修道院長が先走る
修道院長が先走る
修道院長が先走る
銃の存在を忘れて先走る *2
Happiness is a warm gun (Happiness bang, bang, shoot, shoot)
幸せは温かい銃なんだ
(幸せさ さあ撃て 撃ってしまえ)
Happiness is a warm gun, mama (Happiness bang, bang, shoot, shoot)
幸せは温かい銃なんだよ ママ
(幸せさ さあ撃て 撃ってしまえ)
When I hold you in my arms (Oo-oo oh yeah)
あなたを腕の中に抱くと
And I feel my finger on your trigger (Oo-oo oh yeah)
あなたの引き金に僕の指がかかる心地がする
I know nobody can do me no harm (Oo-oo oh yeah)
分かってるよ 誰も僕の邪魔はできないのさ
Because happiness is a warm gun, mama (Happiness bang, bang, shoot, shoot)
なぜって 幸せは温かい銃なんだよ ママ
(幸せさ さあ撃て 撃ってしまえ)
Happiness is a warm gun, yes it is (Happiness bang, bang, shoot, shoot)
幸せは温かい銃なんだ 間違いないさ
(幸せさ さあ撃て 撃ってしまえ)
Happiness is a warm, yes it is, gun (Happiness bang, bang, shoot, shoot)
幸せは 間違いないさ 温かい銃だ
(幸せさ さあ撃て 撃ってしまえ)
Well, don't you know that happiness is a warm gun, mama? (Happiness is a warm gun, yeah)
分かってるんだろう? 幸せは温かい銃なんだよ ママ
(幸せは温かい銃なんだ そのとおりさ)
*1:"the National Trust":「ナショナル・トラスト」。歴史的建造物や自然的景勝地の保護を目的とする、1895年にイギリスで設立されたボランティア団体。
*2:"jump the gun":慣用句として「フライングする、先走ったことをする」という意味があります。