Dropped down the lights, I'm sitting with you
明かりを消して 君と座っている
Moscow, 1972
モスクワでの1972年
Always singin' in my sleep
いつだって眠りながら歌い
I will leave it in my dreams
夢の中に歌を残していく
Oh, makin' bad decisions
Oh, makin' bad decisions
馬鹿な決断を下している
Making bad decisions for you
君のせいで馬鹿な決断を下している
Pick up your gun
銃を取ってくれ
Put up those gloves
手袋をはめてくれ
Save us from harm
僕らを災いから救ってくれ
Safe or alone
安心か孤独をくれ
Oh baby, I hang on everything you say
ああ僕は 君の話にすがっている
I wanna write down every word
全ての言葉を書き留めたいよ
But do me a favor when you come through
だけど近くを通る時は知らせてくれ
When I look around, don't wanna see you
辺りを見渡して君に気付きたくないんだ
I don't take advice from fools
愚か者の助言は信じないから
Never listenin' to you
君とは話したくないよ
Oh, makin' bad decisions
Oh, makin' bad decisions
馬鹿な決断を下している
Making bad decisions with you
君と共に馬鹿な決断を下している
Pick up your gun [etc.]
You, you didn't listen to me
君は 僕の話を聞かなかった
But I, I didn't listen to you
だけど僕も 君の話を聞かなかった
I waited so long listening for
ずっと聞きたかったんだ
Something to work
役に立つ何かを
I'm makin' bad decisions
馬鹿な決断を下している
Really, really bad decisions
本当に馬鹿な決断を
I'm makin' bad decisions on you, on you
君に関する馬鹿な決断を下している
I'm not gonna give a lot of credit
それほど信用するつもりはないし
I don't know to use how
信用のさせ方も分からない
'Cause I can't, I can't
だって僕は 僕は
I can't, can't make anymore
もはや信用されていないから