ロスト・イン・トランスレーション

洋楽の歌詞を和訳するよ

The Beatles 『Two Of Us』 和訳

 

["I Dig A Pygmy" by Charles Hawtrey and the Deaf Aids.

Phase one, in which Doris gets her oats.]

『小人を掘る』、 チャールズ・ハートレイ・アンド・デフ・エイズがお送りします。

まず第一幕、ドリスがヤリまくってる場面。

 

**********

 

Two of us riding nowhere

僕たち二人 どこかへ向かい

Spending someone's

Hard earned pay

だれかが稼いだ

貴重な金を無駄遣い

You and me Sunday driving

君と僕で 日曜日のドライブ

Not arriving

On our way back home 

終わることのない

家への帰り道

We're on our way home

We're on our way home

家に帰るんだ

We're going home

家に帰るんだ

 

Two of us sending postcards

僕たち二人 絵葉書を送り

Writing letters

On my wall

僕の壁に

文字を残す

You and me burning matches

君と僕で マッチをこする

Lifting latches

On our way back home 

扉を開けると

家への帰り道

We're on our way home

We're on our way home

家に帰るんだ

We're going home

家に帰るんだ

 

You and I have memories

Longer than the road that stretches out ahead

君と僕は持っている

目の前に続く道よりも遥かに長い思い出を

 

Two of us wearing raincoats

僕たち二人 雨合羽を着て

Standing solo

In the sun

太陽の中で

ぽつんと立っている

You and me chasing paper

僕たち二人 新聞を追いかけ

Getting nowhere

On our way back home 

どこにも着かない

家への帰り道

We're on our way home

We're on our way home

家に帰るんだ

We're going home

家に帰るんだ

 

You and I have memories [etc.]

 

Two of us wearing raincoats [etc.]

 

[We're going home, you better believe it. Goodbye.]

家に帰ってるんだ、本当だよ。

さようなら。