Hurrah, I awake from yesterday
Alive, but the war is here to stay
ははは 夢から目が覚めたよ
まだ生きてはいるが ここは戦場のままだ
So my love, Catherina and me,
decide to take our last walk through the noise to the sea
だから俺は 愛するカテリーナを連れて
最後の散歩に行くことにした
騒音から逃れて 海へ向かう
Not to die but to reborn,
away from lands so battered and torn
Forever, forever
死ぬためじゃなく 生まれ変わるために
荒廃した土地から離れるために
永遠に 永遠に
Oh say, can you see it's really such a mess
おい答えろよ お前にはこのひどい混乱が見えないのか?
Every inch of Earth is a fighting nest
地球上の至る場所が争いの住処と化し
Giant pencil and lipstick tube shaped things,
Continue to rain and cause screaming pain
巨大な鉛筆や口紅のような物体は降り続け
苦しみの叫びを引き起こす
And the arctic stains from silver blue to bloody red
as our feet find the sand,
and the sea is straight ahead, straight up ahead
北極の青い輝きは 色を変えていく
この足元の砂のように
やがて海も染まるのだろう 血のような赤色に
Well it's too bad that our friends, can't be with us today
友達が今日ここにいないのは残念だ
Well it's too bad
The machine, that we built,
would never save us', that's what they say
(That's why they ain't coming with us today)
本当に残念だよ
「我々が作ったこの機械は 我々を救わないだろう」
彼らはそう言ったんだ
(それこそが彼らが今日ここにいない理由なのさ)
And they also said it's impossible for a man to live and breathe under
water, forever,
was their main complaint
彼らはこうも言った
「人間が水中で呼吸して生きるなんて、永遠に不可能だ」
これが彼らの主張だった
And they also threw this in my face, they said:
Anyway, you know good and well it would be beyond the will of God,
and the grace of the King (grace of the King)
(Yeah, yeah)
彼らはこんな言葉も吐きかけてきた
「なんにせよ、それは神の意志や、国王の恩寵すら超えた望みだ。あなた方にもわかるでしょう」
So my darling and I make love in the sand,
to salute the last moment ever on dry land
俺と恋人は 砂浜で愛し合った
乾いた土地で過ごす最後のひと時を讃えるために
Our machine, it has done its work, played its part well
Without a scratch on our bodies and we bid it farewell
我らが機械は この体に触れることもなく仕事を終え
俺達は体に別れを告げた
Starfish and giant foams greet us with a smile
ヒトデと巨大な泡が 笑顔で挨拶してくれる
Before our heads go under we take a last look at the killing noise
Of the out of style, the out of style, out of style...
頭が海に浸かる直前に 人を殺す騒音を聞き納めた
もうおさらばだ...