ロスト・イン・トランスレーション

洋楽の歌詞を和訳するよ

Arctic Monkeys 『Four Out Of Five』 和訳


www.youtube.com

 

Advertise in imaginative ways, start your free trial today

幻想的な広告が掲げる

「今すぐ無料体験を始めよう」

Come on in, the water's lovely

さあおいで 楽しい水中へ

Look, you could meet someone you like

誰だろうと会いたい人に会えるのさ

During the meteor strike, it is that easy

隕石が降り注ぐ間に軽やかに

Lunar surface on a Saturday night, dressed up in silver and white

土曜日の夜の月面は白銀に煌めいて

With coloured Old Grey Whistle Test lights

テレビの音楽番組の舞台のようだ *1

 

Take it easy for a little while

少しの間楽になれよ

Come and stay with us, it's such an easy flight

俺達と心地良い宇宙の旅に出よう

Cute new places keep on popping up

魅惑的な土地が次々に現れる

Since the exodus, it's all getting gentrified

脱出してから全てが豪華になっていく

I put a taqueria on the roof, it was well reviewed

屋上にタコス屋を開いたら評価は

Four stars out of five

五つ星中の四つ星

And that's unheard of

信じられないよな

 

Mr. Bridge and Tunnel on the Starlight Express

星間鉄道に乗る観光客は *2

The head of special effects in my mind's eye

最先端の特殊効果のようだ

Hokey Cokey with the opposite sex

異性と伝統的なダンスを踊ろう *3

The things you try to forget, doesn't time fly?

過ぎ去る時間を忘れたがっているんだろ?

I'm in no position to give advice, I don't want to be nice

助言できる立場じゃないけれど親切にしたいんだ

And you know that

君は気づいてるだろ

 

Take it easy for a little while

少しの間楽になれよ

Come and stay with us, it's such an easy flight

俺達と心地良い宇宙の旅に出よう

Cute new places keep on popping up

魅惑的な土地が次々に現れる

Around Clavius, it's all getting gentrified

月面のクレーターに着けば全てが豪華で *4

The Information-Action Ratio is the place to go

「情報と行動の比率」という店へ行くと *5

And you will not recognise the old headquarters

かつての上司なんて忘れられる

 

All the nights that never happened and the days that don't exist

永遠に夜にならないし昼は存在しない

At the Information-Action Ratio

「情報と行動の比率」の中にいれば

The only time that we stop laughing is to breathe or steal a kiss

俺達が笑いを止めるのは呼吸とキスの時だけ

I can get you on the list for all the clubs

どんなクラブにも入会できるし

I can lift you up another semitone

もっと高い歌声だって出せるのさ

 

Take it easy for a little while

少しの間楽になれよ

Come and stay with us, it's such an easy flight

俺達と心地良い宇宙の旅に出よう

Cute new places keep on popping up

魅惑的な土地が次々に現れる

Since the exodus, it's all getting gentrified

脱出してから全てが豪華になっていく

The Information-Action Ratio is the place to go

「情報と行動の比率」の評価は

Four stars out of five

五つ星中の四つ星

 

Take it easy for a little while

少しの間楽になれよ

Come and stay with us, it's such an easy flight

俺達と心地良い宇宙の旅に出よう

Cute new places keep on popping up

魅惑的な土地が次々に現れる

Around Clavius, it's all getting gentrified

月面のクレーターに着けば全てが豪華で

I put a taqueria on the moon

月にテキーラを振り撒けば

It got rave reviews, four stars out of five

絶賛されるのさ 五つ星中の四つ星で

 

Take it easy for a little while

少しの間楽になれよ

Come and stay with us, four stars out of five

俺達といれば五つ星中の四つ星

Four stars out of five

五つ星中の四つ星

 

〜〜〜

*1:"Old Grey Whistle Test":

1971〜1988年に放送されたイギリスのテレビの音楽番組。歌詞の文脈的には、星が背景のキラキラしたオープニング映像を指しているのかなーと思います。


www.youtube.com

*2:"Bridge and Tunnel":

ニューヨークのマンハッタン島周辺に住み、通勤や娯楽のために都会へ通う人々を意味する用語。マンハッタン島へ行くには橋かトンネルを通る必要があるためこう呼ばれます。

*3:"Hokey Cokey":

ホーキーコキー。1940年代のイギリスで人気を博した歌、あるいはそれに合わせたダンスのこと。原型は19世紀に作られたそうです。


www.youtube.com

*4:"Clavius":

クラビウス。月の表側で最大のクレーターの名前。

*5:"Information-Action Ratio":

「情報行動比」。アメリカの文化評論家、ニール・ポストマンが1985年に提唱した概念。発信される情報量と、それを受け取った人々の行動量の比率を表しています。この比率が高いと、膨大な情報に晒された人々が何をしていいか分からなくて途方に暮れる、という状況が発生します。

歌詞中の意味は、アルバムのタイトルになっている架空の月面ホテル「Tranquility Base Hotel & Casino」の屋上にあるタコス屋の店名です。難解すぎるよ...。