ロスト・イン・トランスレーション

洋楽の歌詞を和訳するよ

The Rolling Stones 『County Honk』 和訳

 

I'm sittin' in a bar nibblin' a jar in Jackson

ジャクソンのバーでビールをちびちび飲んでいる *1

And on the street the summer sun it shines

通りでは夏の太陽が輝いて

There's many a bar-room queen

あたりにはたくさんのバールーム・クイーン

I've had in Jackson

ジャクソンではずいぶん楽しんだ

But I just can't seem to drink you off my mind

だがいくら飲んでも お前のことが忘れられない

 

It's the honky tonk women

ホンキートンクの女達 *2

Gimme, gimme, gimme the honky tonk blues

歌ってくれよ ホンキートンク・ブルースを

 

I laid a divorcee in New York City

ニューヨークでは離婚した女と寝た

I had to put up some kind of a fight

多少の葛藤は耐え切ったよ

The lady she all dressed me up in roses

彼女は俺を薔薇で覆い尽くし

She blew my nose and then she blew my mind

俺の鼻や心を吹き飛ばしたのさ

 

It's the honky tonk women

ホンキートンクの女達

Gimme, gimme, gimme the honky tonk blues

歌ってくれよ ホンキートンク・ブルースを

 

 

*1:"Jackson":ジャクソン。アメリカ南部に位置するミシシッピ州の州都。ニューオーリンズやメンフィスのように、ジャズやブルース、カントリーなどの豊かな音楽文化が根付く街。また、2000年時点では人口の70.6%が黒人であり、23.5%が貧困層です。

*2:"honky tonk":ホンキートンクアメリカ南西部で一般的にみられる、カントリー音楽を演奏するバーのこと。または、そういったバーで演奏されるややテンポの速いカントリー音楽。1950年代にハンク・ウィリアムズなどのヒットにより黄金期を迎えますが、その後はロカビリーやより洗練されたカントリーに取って代わられました。

〈参考〉

ホンキートンク - Wikipedia