ロスト・イン・トランスレーション

洋楽の歌詞を和訳するよ

The Rolling Stones 『Sweet Virginia』 和訳

 

Wading through the waste, stormy winter

荒んだ冬の嵐から抜け出すと

And there's not a friend to help you through

付き合ってくれる友達はいなくなっていた

Trying to stop the waves behind your eyeballs

お前は目玉の裏の波を必死に抑え

Drop your reds, drop your greens and blues

赤色や緑色や青色を振り切ろうとする *1

 

Thank you for your wine, California

カルフォルニアよ ワインをありがとう *2

Thank you for your sweet and bitter fruits

甘くて苦い実りをありがとう

Yes I got the desert in my toenail

そうさ 俺は足の爪に砂を詰めて *3

And I hid the speed inside my shoe

靴の中にスピードを隠していた *4

 

But come on, come on down, sweet Virginia

だけど こっちに来いよ 美しきバージニアへ *5

Come on, honey child, I beg of you

なあ 俺の恋人よ お前が必要なんだ

Come on, come on down, you got it in you

なあ こっちへ来て 溜め込んだそれを

Got to scrape the shit right off you shoes

靴に付けたその糞を捨て去ってくれよ

 

I want you to come on, come on down, sweet Virginia

なあ こっちに来ないか 美しきバージニア

I want you to come on, honey child, I beg of you

なあ 俺の恋人よ お前が必要なんだ

I want you to come on, honey child, you got it in you

なあ こっちに来て 溜め込んだそれを

Got to scrape the shit right off you shoes

靴に付けたその糞を捨て去ってくれよ

 

 

*1:"Drop your reds,drop your greens and blues":

下記のサイトには「様々な色の錠剤のことではないか」と書かれています。例えば赤色のセコバルビタール(通称"red devil"あるいは"reds"、中枢神経抑制作用があるバルビツール酸系の薬)、緑色のデキセドリン(通称"greenies"、覚醒剤として使われるアンフェタミンを含む薬)、青色のロキシコドン(通称"blues"、アヘンから合成される半合成麻薬オキシコドンを含む薬)などなど。いずれの薬も乱用が問題視されており、深刻な依存性や離脱症状をもたらします。

Blue and Red Pills (Cold Pills and Decongestants) (ParentingPatch, CC BY-SA 3.0, link)

genius.com

*2:"Thank you for your wine, California":

 ナパバレーに代表されるように、アメリカ西海岸に位置するカルフォルニア州はワインの生産が盛んなことで有名です。州内には3900軒ものワイナリーがあり、世界第4位のワイン生産地となっています(2018年時点)。

*3:"Yes I got the desert in my toenail":

カルフォルニア州はサンタモニカマリブのビーチでも知られているので、ビーチに滞在したことを意味する歌詞なのかな...?と解釈しました。

*4:"the speed":

スピード。メタンフェタミン覚醒剤)のこと。

*5:"Virginia":

バージニア州カルフォルニア州とは真逆のアメリ東海岸に位置し、カントリーやブルースなどの音楽文化が豊かな南部地域に属しています。