ロスト・イン・トランスレーション

洋楽の歌詞を和訳するよ

Noel Gallagher's High Flying Birds 『Wandering Star』 和訳

 

Everybody needs someone to be there

誰だってそばにいてほしい人がいる

Everybody needs to be alone

誰だって一人になりたい時がある

If ever you should take the time to wander

もし君が奇妙な時間を過ごしているなら

Let me be the star to guide you home

俺は君を家に導く星になるよ

 

All of the dreams you have

君が持つ全ての夢は

I have them too

俺も一緒に持っている

And all of the songs I sing

俺が歌う全ての歌は

I wrote for you

君のために書いたんだ

 

I can see the faces of the millions

俺には何百万もの人々が見える

Lying broken underneath the past

砕けた過去の下で横たわっている人々が

Lonely souls are cast across the ocean

海に投げ込まれた孤独な魂は

Running 'round in circles, coming last

円を描いて最後には戻ってくる

 

All of the hopes I feel

俺が感じる全ての希望は

Hang by a thread

か細い糸で吊られている

All of the words I've got

俺が言いたかった全ての言葉は

Get left unsaid

言われないまま残されている

All of my memories

俺の全ての思い出は

They fade to grey

灰色に色あせていった

I know that you lift me up

君が俺を引き上げてくれるんだ

I know that you lift me up

君が俺を引き上げてくれるんだ

 

In another dream, I catch you falling from the sky

別の夢では 空へ落ちる君を受け止めた

In another world, we fly away

別の世界では 俺達は飛び立った

On the kingdom-come I'm waiting for the sun to rise

来世では 太陽が昇るのを待っている

On another sea, we'll sail away

別の海では 俺達は出航するだろう

 

All of the dreams you have

君が持つ全ての夢は

I have them too

俺も一緒に持っている

And all of the songs I sing

俺が歌う全ての歌は

I wrote for you

君のために書いたんだ

Whatever the cat drags in

どんなことが起ころうと *1

Belongs to us

俺達は受け止める

And I'll never give you up

君を決して諦めないさ

I'll never give you up

君を決して諦めないさ

 

Everybody needs someone to be there

誰だってそばにいてほしい人がいる

Everybody needs to be alone

誰だって一人になりたい時がある

If ever you should take the time to wander

もし君が奇妙な時間を過ごしているなら

Let me be the star to guide you home

俺は君を家に導く星になるよ

 

  

*1:"Whatever the cat drags in":"Look what the cat dragged in! "の形で「おいおい、あれを見ろよ」という意味の慣用句。直訳すると「猫が引きずり込んだものをみろよ」で、狩った獲物を家に引きずり込む猫の習慣が元になった表現です。"Whatever cats drags in / Belongs to us" をあえて直訳すると「猫が何を引きずり込もうと俺達のものになる」となります。