Bless you, wherever you are
君に幸あれ どこにいようとも
Windswept child on a shooting star
風とともに流れ星に乗る子供
Restless spirits depart
動揺した魂が別れを告げる
Still we're deep in each other's hearts
それでも僕らは心の奥深くでつながっている
Some people say it's over
もう終わりだと言う人もいる
Now that we spread our wings
僕らが翼を広げて飛び立ったから *1
But we know better, darling
だけど僕らは馬鹿じゃないだろう
The hollow ring is only last year's echo
虚しさなんてただの去年の残響さ
Bless you, whoever you are
君に幸あれ どんな人であろうとも
Holding her now
彼女を抱きしめて
Be warm and kind-hearted
温もりと優しさを感じるんだ
And remember though love is strange
覚えておいてくれ 愛は不思議なものだと
Now and forever our love will remain
今もこれからも僕らの愛は変わらないさ
〜〜〜
*1:"spread our wings":
"spread one's wings"で、「(巣立つために鳥が)翼を広げる」や、「自分の力を試す」といった意味。