Mmm num ba de
Dum bum ba be
Doo buh dum ba beh beh
Pressure pushing down on me
重圧が僕を押さえつける
Pressing down on you, no man ask for
君を押しつぶし 誰も疑問に思わない
Under pressure that burns a building down
重圧の下で建物が焼け落ちる
Splits a family in two
家族は分断され
Puts people on streets
人々は路上へ追いやられる
Um ba ba be
Um ba ba be
De day da
Ee day da- that's okay
It's the terror of knowing what this world is about
この世の仕組みを知るのは恐ろしいことだ
Watching some good friends screaming, "Let me out!"
心優しい友人が叫んでいる
「ここから出してくれ!」
Pray tomorrow gets me higher
明日を祈って自分を奮い立たせろ
Pressure on people, people on streets
重圧が路上の人々を押しつぶす
Day day de mm hm
Da da da ba ba
Okay
Chipping around, kick my brains around the floor
すり減った頭は考えることを止めていく
These are the days it never rains but it pours
悲しみが積み重なっていく *1
It's the terror of knowing what this world is about
この世の仕組みを知るのは恐ろしいことだ
Watching some good friends screaming, "Let me out!"
心優しい友人が叫んでいる
「ここから出してくれ!」
Pray tomorrow gets me higher
明日を祈って自分を奮い立たせろ
Pressure on people, people on streets
重圧が路上の人々を押しつぶす
Turned away from it all like a blind man
見えないふりをして目を背けて
Sat on a fence but it don't work
囲いに腰かけても無視できないんだ
Keep coming up with love but it's so slashed and torn
傷だらけの愛がまだ湧いてくる
Why, why, why?
どうしてなんだ
Love, love, love, love, love
愛よ 愛よ
Insanity laughs under pressure we're breaking
重圧の下から狂った笑い声が響いている
Can't we give ourselves one more chance?
僕らは自分達を変えられないのか?
Why can't we give love that one more chance?
愛なんて役に立たないのか?
Why can't we give love, give love, give love, give love?
僕らは他人を愛せないのか?
Because love's such an old-fashioned word
愛という使い古された言葉が
And love dares you to care for
君に他人を心配させる
The people on the edge of the night
夜に飲み込まれそうな人々を
And love dares you to change our way of
愛が君に僕らを変えさせたがる
Caring about ourselves
自分のことしか気にしない僕らを
This is our last dance
これが最後の踊りだ
This is our last dance
これが最後の踊りだ
This is ourselves under pressure
これが重圧の下の僕らだ
*1:"These are the days it never rains but it pours":
"it never rains but it pours"で「悪いことは重なる」という意味の慣用句。直訳すると「雨が降る時はいつも土砂降り」。