ロスト・イン・トランスレーション

洋楽の歌詞を和訳するよ

The Who 『Rockin' In Rage』 和訳

 

If I can't speak my truth for fear of bein' abused

もし責められることを恐れ

真実を話せなくなるくらいなら

I might as well be a mute, my voice never used

黙り込んで この声を二度と響かせない方がましだ

I'll be maligned, I'll be distant and trolled

俺はきっと疎まれ 離れられ 煽られるのだろう *1

If I can't be aligned, I'll be thrown in the cold

もし異端な存在になれば

冷たく捨てられてしまうのだろう

 

I don't think I've ever felt so out on the margin

俺はこんなにも焦りを感じたことはないよ

I'm too old to fight with machetes and blades

マチェーテや刀を持って闘うには歳を取り過ぎた

I feel like a leper, like handin' my cards in

俺は社会の除け者の気分だ

手札を差し出している気分だ

Like I don't have the right to join the parades

パレードに加わる資格がない気分だ

 

I'm rockin' in rage, forward and back

俺は怒りに揺れている 前に後ろに

My bones disengage, they splinter and crack

骨は解き放たれ 裂けて砕け散る

 

Deep fire in the clock, in one last rampage

時計に激しい炎が宿る 最後の暴走の時だ

Drop all the lines, I'm rockin' in rage

あらゆる定めを無視し 俺は怒りに揺れている *2

Rockin' in rage, oh, I won't leave the stage

怒りに揺れている ステージから降りるつもりはないさ

Oh, yeah, I'm rockin' in rage

そうだ 俺は怒りに揺れているんだ

 

If you can ride it right here, you know how to die

ここで怒りに乗れば お前は死に方を悟るだろう

If you can conquer your fear, you'll get to fly

恐怖を支配できるなら お前は飛べるようになるだろう

Ooh, you'll get to fly

飛べるようになるだろう

 

This must be your right, to get it down on the page

これはきっとお前に与えられた権利だ

怒りをページに書き記すんだ

You know you must write, you know you must rage

書くべきだと知っているんだろう

怒るべきだと知っているんだろう

You might learn to fly, get out on the stage

お前はきっと飛び方を学び

ステージから去ってしまう

But you might as well lie, unless you can rage

だがお前は葬られた方がましだ

怒ることができないのならば

 

I don't think I've ever felt so out on the margin

俺はこんなにも焦りを感じたことはないよ

I'm too old to fight with machetes and blades

マチェーテや刀を持って闘うには歳を取り過ぎた

I feel like a leper, like handin' my cards in

俺は社会の除け者の気分だ

手札を差し出している気分だ

Like I don't have the right to join the parades

パレードに加わる資格がない気分だ

 

I'm rockin' in rage, well past my prime

俺は怒りに揺れている 全盛期は過ぎ去った

Denyin' the curtain, wastin' no time

幕引きを否定し 残った時間を噛み締める

 

So this is the carver, the death before age

これは身を削るようだ 老いる前の死だ

I thought I'd be calm, but I'm rockin' in rage

自分が落ち着いたと思っていたが

俺は怒りに揺れている

Rockin' in rage, oh, I won't leave the stage

怒りに揺れている ステージから降りるつもりはないさ

I'm rockin' in rage, rockin' in rage

俺は怒りに揺れている

 

Rockin' in rage, no, I won't leave the stage

怒りに揺れている ステージから降りるつもりはないさ

'Cause I'm rockin' in rage

なぜなら俺は怒りに揺れているから

Rockin', oh, my heart in a cage

揺れているんだ 俺の心は檻の中にある

 

If I can't speak my truth for fear of bein' abused

もし責められることを恐れ

真実を話せなくなるくらいなら

I might as well be a mute, my voice never used

黙り込んで この声を二度と響かせない方がましだ

This must be my right, get it down on the page

これはきっと俺に与えられた権利だ

怒りをページに書き記すんだ

I know I must write, I know I must rage

俺は書くべきだと知っている

怒るべきだと知っている

 

 

WHO

WHO

  • 発売日: 2019/12/06
  • メディア: MP3 ダウンロード
 

 

*1:"trolled":一般的には"troll"で「輪唱する、ころがす」という意味になります。加えて最近では「(ネットの掲示板やチャットなどで)煽る」という意味もあるそうです。ネットを使いこなしているピート・タウンゼントなので、後者の意味かな?と解釈しました。

*2:"Drop all the lines":"drop"には「こぼす、落とす、呟く」といった意味に加えて、「(行(line)、節などを)飛ばして読む」という意味もありす。また、"lines"には(主にイギリスで)「境遇、運、運命」という意味もあるので、"Drop all the lines"で「あらゆる運命(lines)を無視する(drop)」という意味かな...?と推測しました。