ロスト・イン・トランスレーション

洋楽の歌詞を和訳するよ

Bob Marley & The Wailers 『Is This Love』 和訳

 

I wanna love you and treat you right

君を愛したい 大切にしたい

I wanna love you every day and every night

君を愛したい どんな昼もどんな夜も

We'll be together with a roof right over our heads

俺達はいつだって一つさ

頭上に広がる同じ屋根の下

We'll share the shelter of my single bed

共に身を守ろう

俺のベッドの中に隠れて

We'll share the same room, yeah! - for Jah provide the bread

同じ部屋を分かち合おう

神がパンを与えたように *1

Is this love - is this love - is this love

これが愛なのか

Is this love that I'm feelin'?

この気持ちが愛なのか?

Is this love - is this love - is this love

これが愛なのか

Is this love that I'm feelin'?

この気持ちが愛なのか?

 

I wanna know - wanna know - wanna know now

知りたいんだ 今こそ知りたいんだ

I got to know - got to know - got to know now

知らなければ 今こそ知らなければ

I-I-I-I-I-I-I-I-I - I'm willing and able

俺は 知りたいし 知ることができる

So I throw my cards on your table

そのためなら手札をテーブルに投げ出そう

 

I wanna love you [etc.]

 

Is this love - is this love - is this love

これが愛なのか

Is this love that I'm feelin'?

この気持ちが愛なのか?

Is this love - is this love - is this love

これが愛なのか

Is this love that I'm feelin'?

この気持ちが愛なのか?

 

Oh yes, I know - yes, I know - yes, I know now

そうさ 分かるんだ 今なら分かるんだ

Oh yes, I know - yes, I know - yes, I know now

そうさ 分かるんだ 今なら分かるんだ

I-I-I-I-I-I-I-I-I - I'm willing and able

俺は 分かりたいし 分かることができる

So I throw my cards on your table

そのためなら手札をテーブルに投げ出そう

 

See, I wanna love ya, I wanna love and treat ya [etc.]

  

  

RASTA TIME

RASTA TIME

 

*1:"Jah provide the bread":

旧約聖書出エジプト記)における、モーセ率いるイスラエルの人々一行が荒野で飢えている場面の引用と思われます。

モーセはまた言った、「主は夕暮にはあなたがたに肉を与えて食べさせ、朝にはパンを与えて飽き足らせられるであろう。主はあなたがたが、主にむかってつぶやくつぶやきを聞かれたからである。いったいわれわれは何者なのか。あなたがたのつぶやくのは、われわれにむかってでなく、主にむかってである」。

出エジプト記 16章8節(日本聖書協会 1955)>

ちなみに、上記の「パン」は実際にはパンではなく、霜のような謎の食べ物「マナ」です。

14 その降りた露がかわくと、荒野の面には、薄いうろこのようなものがあり、ちょうど地に結ぶ薄い霜のようであった。

15 イスラエルの人々はそれを見て互に言った、「これはなんであろう」。彼らはそれがなんであるのか知らなかったからである。モーセは彼らに言った、「これは主があなたがたの食物として賜わるパンである。

31 イスラエルの家はその物の名をマナと呼んだ。それはコエンドロの実のようで白く、その味は蜜を入れたせんべいのようであった。

出エジプト記 16章14, 15, 31節(日本聖書協会 1955)>