For a master of deception and subterfuge
君は完璧に騙されて欺かれて
You've made yourself quite the bed to lie in
自分を居心地の良いベッドに変えてしまった
Do your time travelling through the tanning booth
日焼けマシーンの中で時を過ごして
So you don't let the sun catch you crying
涙を太陽から隠す気なんだろう *1
So predictable, I know what you're thinking
君の考えなんて手に取るようにわかるよ
My teeth are beating and my knees are weak
俺の歯と鼓動と膝は萎えきって
It's as if there's something up with the wiring
まるで配線を間違えたみたいだ
You can poke your head behind the mountain peak
君は山頂を越えられるのに
Don't have to mean that you've gone into hiding
本気で隠れようとするなんて
So predictable, I know what you're thinking
君の考えなんて手に取るようにわかるよ
I'm watching your every move
君をずっと見ていると
I feel the tears are coming on
涙が流れそうになるんだ
It won't be long
きっとすぐに
It won't be long
きっとすぐに
Straight from the cover shoot
カバー写真を撮ったばかりで
Still a trace of body paint
まだボディペイントが残っている
On your legs and on your arms and on your face
君の足にも腕にも顔にも
And I'm keeping on my costume
俺は衣装を脱げば
And calling it a writing tool
何も書けなくなってしまう
And if you're thinking of me
君が俺を想っているのなら
I'm probably thinking of you
たぶん俺も君を想っているんだろう
There's still a trace of body paint
まだボディペイントが残っている
On your legs and on your arms and on your face
君の足にも腕にも顔にも
There's still a trace of body paint
まだボディペイントが残っている
On your legs and on your arms and on your face
君の足にも腕にも顔にも
There's still a trace of body paint
まだボディペイントが残っている
On your legs and on your arms and on your face
君の足にも腕にも顔にも
There's still a trace of body paint
まだボディペイントが残っている
On your legs and on your arms and on your face
君の足にも腕にも顔にも
So predictable, I know what you're thinking
君の考えなんて手に取るようにわかるよ
〜〜〜
*1:"So you don't let the sun catch you crying":
おそらく、1946年にジョー・グリーンによって書かれたジャズのスタンダード曲『Don't Let The Sun Catch You Cryin'』の引用。